อ่านตรงนี้ก่อน :: 20 May 2003 :: Exciting or Boring ::
 
5 เรื่องล่าสุด
 
เรื่องเก่าๆ แบ่งตามหัวข้อย่อย
English
SGfSE
@Work
F.L.T.  **Update**
Health
Miscellaneous
 
แสดงความคิดเห็น
เกสต์บุ๊ค
เว็บบอร์ด
 
ผู้สนับสนุน
ไดอารี่แลนด์
 
:: English (from Webboard) ::

จากเว็บบอร์ดภาษาอังกฤษ


nitchawan
Administrator
exciting or boring??
« on: May 20th, 2003, 2:00pm »

สัญญากับปิยธิดาไว้ว่าจะเขียนเรื่องคำกริยาประเภท bore/bored/boring, excite/excited/exciting (และอื่นๆอีกมาก) เอาไว้ ตอนแรกก็คิดว่าคงเขียนอธิบายได้ไม่ยาก แต่พอจะลงมือเขียนจริงมันไม่ง่ายแฮะ พยายามหาหนังสือไวยากรณ์ที่มีอยู่มาเปิดๆ กะจะลอกเขามาแปะ แต่เขาก็อธิบายไม่ละเอียดพอ เอาเป็นว่าเราจะว่าเอาเองตามความเข้าใจของเราละกัน

๑. รูป to infinitive เป็นกริยาที่ต้องมีกรรมมารองรับ แปลว่า ทำให้___
คำกริยาประเภท bore, excite นี้เราเรียกของเราเอาเองว่าเป็น “คำกริยากลุ่มทำให้” ที่เรียกแบบนี้ก็คือ ขอให้นึกไว้ในใจว่าถ้าจะแปลคำกริยากลุ่มนี้ในรูปปกติ (to infinitive) เป็นภาษาไทย ให้แปลว่า “ทำให้_____” และเวลาเอาไปใช้เป็นคำกริยาในประโยคก็จะต้องมีกรรมมารองรับ เราเลือกมา ๒-๓ คำเฉพาะที่เจอกันบ่อยๆใช้ผิดกันบ่อยๆ มาอธิบายเป็นตัวอย่าง คือ bore, excite, interest คำกริยาในกลุ่มนี้ยังมีอีกเยอะ เดี๋ยวตอนท้ายจะยกตัวอย่างเพิ่มให้เท่าที่นึกได้
  • to bore แปลว่า ทำให้เบื่อ -- เช่น Dr. Somchai’s lecture bore the class to death. -- การสอนของด็อกเตอร์สมชายทำให้นักเรียนในชั้นเบื่อแทบตาย
  • to excite แปลว่า ทำให้ตื่นเต้น -- เช่น Midnight Sale at Central department store does not excite anyone anymore -- รายการลดราคาที่ห้างเซ็นทรัลไม่ทำให้ใครรู้สึกตื่นเต้นอีกต่อไปแล้ว
  • to interest แปลว่า ทำให้สนใจ -- เช่น The new guy at Marketing Department interests me. Wink -- หนุ่มคนใหม่ที่แผนกการตลาดทำให้ฉันสนใจ

คำกริยากลุ่มนี้ สามารถจะผันรูปไปเป็น V+ing หรือ กริยาช่อง ๒ หรือ ๓ ได้ แต่ก็จะต้องแปลความหมายว่า “ทำให้” เหมือนเดิม เช่น You are really boring me. หมายความว่า เธอกำลังทำให้ฉันเบื่อสุดๆ อาจจะใช้ตอนที่เพื่อนเรามาเล่าเรื่องที่เราสุดแสนจะไม่อยากฟัง

๒. รูป V3 เป็น adjective แปลว่า รู้สึก___
ตัวอย่างที่ยกมาข้างบน บางตัวอย่างฝรั่งเขาไม่ค่อยพูดกันซักเท่าไร เพราะมันมีความหมายมันเป็น Passive คนไม่ค่อยชอบพูดว่า ของสิ่งนั้นทำให้ฉันรู้สึกตื่นเต้น คนคนนั้นทำให้พวกเรารู้สึกเบื่อ ฯลฯ แต่จะถนัดพูดประโยคที่มันมีความหมายเป็น Active มากกว่า เช่น ฉันรู้สึกสนใจคนคนนั้น หรือ เขารู้สึกตื่นเต้นกับหนังเรื่องนี้ แล้วเราจะทำ “คำกริยากลุ่มทำให้” ให้มีความหมายเป็น Active ได้ยังไง?? ก็ทำเหมือนๆกับการทำประโยค Active เป็น Passive คือ เปลี่ยนเป็น to be + V3 เช่น I am not excited about Central Midnight Sale. ในกรณีนี้เพื่อความไม่สับสนเราแนะนำว่าให้จำว่า to be + V3 ทั้งชุดแปลว่า “รู้สึก_____ “
  • to be bored รู้สึกเบื่อ - I am very bored of my job. ฉัน(รู้สึก)เบื่องานของตัวเองมาก
  • to be excited - รู้สึกตื่นเต้น เช่น He is exited about his trip to Phuket. เขา(รู้สึก)ตื่นเต้นที่จะได้ไปเที่ยวภูเก็ต
  • to be interested - รู้สึกสนใจ เช่น We are interested in English literature. พวกเรา(รู้สึก)สนใจในวรรณกรรมอังกฤษ
ถ้าไปเปิดพจนานุกรมดู เขาจะเขียนว่า คำที่เป็นรูป V3 ของ “กริยากลุ่มทำให้” มีหน้าที่เป็น adjective เพราะฉะนั้นจะจำว่า “รูป V3 เป็น adjective” แปลว่า รู้สึก ก็ได้ การนำ adjective พวกนี้ไปใช้ในประโยค ก็จะเหมือนๆ กับการใช้ adjective อื่นๆ อย่าง big, small, hungry, angry คือ
  • ตามหลัง verb to be หรือ verb บางคำอย่าง feel, get (เราใช้ I feel hungry หรือ My mother gets angry ได้ฉันใด เราก็ใช้ He gets too excited หรือ I feel bored ได้ฉันนั้น)
  • นำหน้าคำนาม เช่น The excited football fans scream loudly and run into the stadium.
จำไว้นิดหนึ่งว่าเวลาจะแปลคำ adjective ในรูป V3 อย่าลืม เติม (รู้สึก) ไว้ในใจเพื่อช่วยเตือนความจำ เพราะเรายังมีคำ adjective จาก “กริยากลุ่มทำให้” อีกรูปหนึ่งที่สร้างความปวดหัวความสับสน (และความขายหน้าในบางกรณี) ให้กับคนเรียนภาษาอังกฤษ นั่นก็คือ V+ing

๓. รูป V+ing เป็น adjective แปลว่า น่า___
Adjective ในรูป V+ing ให้จำไว้ว่าแปลว่า “น่า_____ “ interesting น่าสนใจ -- exciting น่าตื่นเต้น -- boring น่าเบื่อ เวลาใช้ก็เอาไปตามหลัง verb to be หรือนำหน้าคำนาม adjective อื่นๆ เช่น
  • This movie is boring. หนังเรื่องนี้น่าเบื่อ
  • This is the most exciting book I have ever read. นี่เป็นหนังสือที่น่าตื่นเต้นที่สุดที่ฉันเคยอ่านมา
สังเกตว่า adjective “น่า_____ “ สามารถผันเป็นขั้นกว่าและขั้นสูงสุดได้ (more exciting, most interesting) แต่ adjective “รู้สึก_____ “ ผันไม่ได้ (I am more bored ไม่มี มีแต่ I am very bored หรือ They are extremely excited)

ตัวอย่างประโยคที่น่าสนใจ
Are you bored? = คุณ(รู้สึก)เบื่อหรือเปล่า? ไม่ใช่ Are you boring? = คุณเป็นคนน่าเบื่อหรือเปล่า?
I am interested in working with your company. ฉัน/ผมสนใจที่จะทำงานกับบริษัทของท่าน
ไม่ใช่ I am interesting in wokring with your company. และไม่ใช่ I interest in working with your company.

คำอื่นๆที่อยู่ในกลุ่มนี้
  • Disappoint ทำให้ผิดหวัง disappointed รู้สึกผิดหวัง disappointing น่าผิดหวัง
  • Confuse ทำให้สับสน confused รู้สึกสับสน confusing น่าสับสน
  • Threaten ทำให้กลัว threatened รู้สึกกลัว threatening น่ากลัว
  • Frighten ทำให้ตกใจ frightened รู้สึกตกใจ frightening น่าตกใจ
  • Terrify ทำให้ตกใจ terrified รู้สึกตกใจ terrifying น่าตกใจ
  • Satisfy ทำให้พอใจ satisfied รู้สึกพอใจ satisfying น่าพอใจ
  • Please ทำให้พอใจ pleased รู้สึกพอใจ pleasing
  • Delight ทำให้พอใจทำให้ยินดีdelighted รู้สึกพอใจรู้สึกยินดีdelighting น่าพอใจน่ายินดี
  • Scare ทำให้กลัว scared รู้สึกกลัว (ไม่ใช้ scaring ในความหมายว่า น่ากลัว จะใช้คำว่า scary แทน)
  • Impress ทำให้ประทับใจ impressed รู้สึกประทับใจ (ไม่ใช้ impressing ในความหมายว่า น่าประทับใจ จะใช้คำว่า impressive แทน)
  • Attract ทำให้สนใจ/ติดใจ/ดึงดูดใจ attracted รู้สึกสนใจ/ติดใจ/ดึงดูดใจ (ไม่ใช้ attracting ในความหมายว่า น่าสนใจ/ติดใจ/ดึงดูดใจ จะใช้คำว่า attractive แทน)


Pi
Guest
Re: exciting or boring??
« Reply #1 on: May 21st, 2003, 4:39am »

เขียนละเอียดดีมากเลยนิด เยี่ยมๆ

เพิ่มเติมนิด มีเทคนิคจำง่ายๆสำหรับคนที่อาจจะยังสับสน สมัยเรียนพิเศษตอนมัธยม ครูเราเรียก verb กลุ่มนี้ว่า verb กลุ่ม "ทำให้/น่า/รู้สึก" โดยสัมพันธ์กับรูป "V1(หรือ 2 แล้วแต่ tense, ส่วน V3 ในรูป has/have + V.3 ใช้ได้แล้วแต่กรณี แต่มักไม่ค่อยใช้กัน)/V.to be+V.ing/V.to be+V.3(-ed)

สรุป
ทำให้ = V1(หรือ 2 แล้วแต่ tense)
น่า = V.to be+V.ing
รู้สึก = V.to be+V.3 (-ed)