อ่านตรงนี้ก่อน :: 08 May 2002 :: Fit ที่ไม่ Fit ::
 
5 เรื่องล่าสุด
 
เรื่องเก่าๆ แบ่งตามหัวข้อย่อย
English
SGfSE
@Work
F.L.T.  **Update**
Health
Miscellaneous
 
แสดงความคิดเห็น
เกสต์บุ๊ค
เว็บบอร์ด
 
ผู้สนับสนุน
ไดอารี่แลนด์
 
:: English (from Webboard) ::

จากเว็บบอร์ดภาษาอังกฤษ


nitchawan
YaBB Administrator
"Fit" that doesn't...
« on: May 8th, 2002, 10:17pm »

คำว่า fit นี่เป็นได้ทั้งคำนาม คำกริยาและคำขยาย ปกติเจอคำนี้จะแปลว่า พอดี (correct size) เวลาไปลองเสื้อผ้า แล้วเขาถามว่า "Does it fit?" แปลว่าใส่แล้วพอดีไหม ไม่ได้เแปลว่า ฟิต แบบภาษาไทย ที่หมายถึงคับ (แบบโอ้โห ดูผู้หญิงคนนั้นใส่กางเกงยีนส์ฟิตเปรี๊ยะเลย) ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมคนไทยเอาฟิต มาใช้ว่าคับหรือแน่นเกินไป เวลาเจอคนไทยถามว่า ฟิตไหม นี่ต้องดูจังหวะดีๆ ว่าเขาหมายถึงฟิตไทย หรือฟิตฝรั่ง

นอกจากจะแปลว่าพอดีแล้ว คำว่า fit จะหมายถึง "เหมาะสม" ก็ได้ เช่น อย่างจะบอกว่าคุณสมบัติของคนนี้เหมาะสมกับตำแหน่งผู้จัดการ ก็จะใช้คำว่า fit ได้ คือ "His qualifications would fit very well with the manager position." หรือ "Just do what you see fit." ก็แปลประมาณว่า ให้ตัดสินใจทำไปตามที่เห็นว่าเหมาะสม

มีสำนวนอันหนึ่งพูดว่า "fit the bill" ไม่ได้แปลว่า พอดีกับใบเรียกเก็บเงินนะ แต่เป็นสำนวนทั้งประโยคนี้จะแปลว่า เหมาะสมกับจุดประสงค์ที่ต้องการ เช่น "The new program fits the bill." ก็หมายถึงว่าโปรแกรมใหม่ที่เอามาใช้มีความเหมาะสมกับที่เราต้องการ

fit อีกความหมายหนึ่ง แปลว่าสุขภาพดีแข็งแรงก็ได้ อันนี้เหมือนๆ กับที่ภาษาไทยใช้ๆ กันนั่นแหละนะ เช่นเวลาเราเห็นนักมวยหรือนักกล้ามเดินทะมัดทะแมงโชว์กล้ามสวย เราก็อาจจะบอกว่า โห.. ดูสิ ท่าทางเขาฟิตจังเลย (ปกติเราไม่ชอบกินกระเทียม เพราะไม่ชอบกลิ่นมัน แต่เวลามีคนชวนเรากินกินพวกกระเทียม อย่างเวลาที่มันใส่มากับพวกอาหารยำ หรือกินกับอาหารทะเล เราจะแกล้งบอกว่า ไม่กินกระเทียม เพราะ "กลัวฟิต" อันนี้ฟิตแปลว่าแข็งแรงเหมือนกัน แต่ออกแนวทะลึ่งเล็กน้อย )

วันก่อนอ่านหนังสือเจอคำว่า fit แต่มันแปลว่าพอดีไม่ได้ เพราะมันไม่ fit คือไม่เหมาะสมกับเรื่องที่อ่าน ก็เลยต้องหันมาพึ่งดิกชันนารี เลยได้รู้ว่าคำนี้แปลความหมายอื่นๆ ได้อีก คือ จะแปลว่า "การแสดงอารมณ์หงุดหงิด" ก็ได้ (A display of bad temper) เป็นภาษาแบบไม่ค่อย formal มาก เขาจะใช้ว่า "have a fit" หรือ "throw a fit" ก็ได้ เช่น "Your mother will have a fit when she sees the mess you have made." แปลว่า แม่เธอต้องโกรธมากแน่เลยถ้ารู้ว่าเธอทำอะไรไว้เละเทะขนาดนี้

นอกจากนี้แล้ว fit จะหมายถึงอาการป่วยก็ได้ เป็นอาการสั่นหรือชักกะตุก ที่เกิดเวลาป่วยไม่สบายหนักๆ แล้วชัก เขาจะบอกว่า "have an epileptic fit" (epilepsy ตามดิกชันนารีบอกว่า เป็นอาการทางสมองที่ทำให้คนหมดสติหรือชัก เป็นภาษาไทยธรรมดาๆ ว่าอะไรไม่รู้เหมือนกัน) ความหมายนี้ ค่อยเข้าเค้ากับเรื่องที่เราอ่านหน่อย เพราะเป็นเรื่องของคนที่ติดมอร์ฟีน แล้วพยายามจะเลิก เวลาที่เริ่มจะมีอาการลงแดงเขาก็จะชักเพราะอยากมอร์ฟีน

สรุปว่าคำว่า fit เนี่ย แปลได้ทั้งสุขภาพดีทั้งป่วย หรือจะแปลว่าเหมาะสมก็ได้ โกรธอารมณ์เสียก็ได้ เวลาเจอมันแล้วก็เล็งๆ ให้ดีว่าใช้ความหมายไหนมันถึงจะ fit ไปกับสถานการณ์ขณะนั้น

Piyatida
Guest
Re: "Fit" that doesn't...
« Reply #1 on: May 9th, 2002, 2:24am »

อ่ะนะ ได้ความรู้ใหม่

ขอแจมเพิ่มเติมหน่อย

to fit in เป็นสำนวน หมายถึงทำตัวให้กลมกลืนหรือเข้ากับสภาพแวดล้อม (หรือกลุ่มคน) เช่น I have been in the US. for 5 years, I still can't quite fit in. ฉันอยู่อเมริกามาห้าปีแล้ว ยังปรับตัว (ให้เข้ากับบ้านเมืองสังคมและผู้คน) ไม่ค่อยจะได้เลย

"The survival of the fittest" สำนวนที่ได้ยินบ่อยในหนัง เป็นทฤษฎีของชาร์ลส์ ดาร์วินที่ว่า สัตว์ที่แข็งแรงกว่าย่อมอยู่รอด (คงจะคล้ายๆสำนวนไทยที่ว่า ปลาใหญ่กินปลาเล็ก?)

ตอนนี้นึกออกเท่านี้

Aoe
YaBB Newbie
Re: "Fit" that doesn't...
« Reply #2 on: May 9th, 2002, 9:09pm »

อิ อิ ภาษาประกิตโอ๋ยังงูๆปลาๆ นึกเอาอะไรมาแจมไม่ออก ตามมาอ่านเพิ่มเติมความรู้ไปพลางๆก่อนแล้วกันนะคะ

nitchawan
YaBB Administrator
Re: "Fit" that doesn't...
« Reply #3 on: May 10th, 2002, 6:30am »

อ่ะนะ... คนภาษาอังกฤษงูๆ ปลาๆ สอบโทเฟิลได้ตั้งเยอะ

Piyatida
Guest
Re: "Fit" that doesn't...
« Reply #4 on: May 10th, 2002, 9:54pm »

ขอเพิ่มเติมอีกนิด

ที่เขียนไว้ว่า The Survival of the fittest มาจากทฤษฎีของ Charles Darwin ว่า สัตว์ที่แข็งแรงกว่าย่อมอยู่รอด จริงๆแล้ว fit ตรงนี้แปลว่า เหมาะสม อ่ะ คือไม่ใช่แต่แข็งแรงอย่างเดียว แต่ต้องสามารถปรับตัวเข้ากับสภาพแวดล้อมได้ด้วย (suitable, adaptable) น่าจะแปลใหม่ว่า สัตว์ที่เหมาะสมที่สุดเท่านั้นถึงจะอยู่รอด


Aoe
YaBB Newbie
Re: "Fit" that doesn't...
« Reply #5 on: May 11th, 2002, 12:50am »

โถ่ๆๆๆ พี่ๆขา ถ้าให้พี่ๆมาสอบกันใหม่ โอ๋เอาครัวที่บ้านเป็นประกันเลยว่าต้องได้คะแนนกันมากกว่าโอ๋แน่นอน

SpygirL
YaBB Newbie
Re: "Fit" that doesn't...
« Reply #6 on: May 11th, 2002, 6:00am »

ตอนนี้นึกออกแต่ กางเกงฟิต แน่นมากจ้า อิอิอิ

nitchawan
YaBB Administrator
Re: "Fit" that doesn't...
« Reply #7 on: May 11th, 2002, 9:51am »

พี่สอบไม่ได้หรอกโอ๋.. แพ้ทางกัน แบบว่า speed test นี่ไม่สู้จริงๆ แต่ถ้าให้ลองเทียบคะแนน ELTS กันนี่อาจจะพอมีลุ้นนะ ฮ่าๆๆ

กอล์ฟ สงสัยต้องพยายามทำให้กางเกงฟิตแบบภาษาอังกฤษแล้วนะ ฟิตแบบไทยมากๆ เดี๋ยวก็ต้องหาเรื่องไปช็อปปิ้งให้ป็อปค้อนเอาอีกหรอก